Weekend phrase ~メンテしなきゃ!終了告知編~
Hello everyone.
ネットで母の服と自分の服を注文し
母の分は一週間ほどで届くらしいのに
私の分だけ配送時期が異様に遅く若干のショックを受けました、古上です。
みなさまご機嫌麗しゅう。
当ブログは春の訪れとスキニ―パンツの到着を心待ちにしております。
さて、今週はメンテナンス編の最終章です。
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
◆今週のフレーズ
This maintenance has finished at 8:30 AM.
This service is working now.
「メンテナンスは午前八時に終了しました。
このサービスは現在稼働中です。」
メンテナンス終了時のアナウンスです。
メンテが終わったから通常通りに動いている、というときに
moveという単語が使えるのではないかと思いがちですが、
こういった場合にはworkが使われます。
■例文1
This watch doesn't work.
「この時計は動かない。」
→こちらもmoveを使ってしまいそうですが
workを使いましょう。
■例文2
The medicine has worked.
「薬が効いた。」
→workはこういった場合にも使えます。
■例文3
It worked so well.
「とてもうまくいった。」
→それがうまくはたらいた→うまくいったということですね。
こんな具合にも使うことができます。
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
さて、引っ張りに引っ張った割にあっさりだった気がします、このメンテナンス編。
若干の迷走してしまった感が否めませんが
当ブログはみなさまと一緒に成長していくスタンスですので
これが仕様です(どどん)
来週からはまたいつものスタイルに戻ります。
試行錯誤です。
それでは今週はこのへんで、
See you next week.