seattle english committee's blog

シアトルコンサルティング株式会社 英語力向上委員会のブログです。社内のグローバル化の一助として有志で活動しています。

「文字化け」は英語で??

お久しぶりです、佐藤です。

第5回目、今回は「文字化け」についてです。

最近 Git Bash を使用していて、日本語が文字化けしているので
英語でなんて言うのかなと思い取り上げました。

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

The characters are garbled.

「文字化けしている。」

文字化けするは英語で"garbled" という形容詞を使います。

(形)garbledの意味
「事実を歪めた」「意味不明の」

コンピュータの世界では...
"garbled"は「文字化け」

■例1 (google news の helpにて)
Encoding settings for garbled text.
「文字化けテキスト用のエンコード設定」

※参考リンク
https://support.google.com/news/answer/61689?hl=en

■例2
I couldn’t read your email because the characters were garbled.
「文字化けしていたのでメールが読めませんでした。」

※garbledは形容詞ですので be + garbled または get/become garbled
といった形で使います。

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

一度は経験したことある文字化け。
文字化けが起きた際は、
「The characters are garbled.」
「It’s garbled」
と口に出したり、心の中でつぶやいてみてはいかがでしょうか。


※関連参考リンク
「Git Bashでの文字化け解消方法」
http://zero-config.com/windows/gitbash-001.html
「なぜ文字化けが起きるのか」
http://michisugara.jp/archives/2015/mozibake.html

今週は以上です。
お読みいただきありがとうございます!

See you next time!